Irises, the Zig-Zag Bridge, and The Tales of Ise
By Yukari Yamano
Japanese irises start blooming in June, coinciding with the time that rice seedlings are planted in Japan. Three species are native to that country—Iris ensata, I. laevigata, and I. sanguinea—and traditionally, many Japanese farmers grew irises near their rice fields, using the flowers as signals for the start of the planting season. Nowadays, Japanese enjoy many wild and cultivated irises throughout the landscape in the late spring.
In the Seattle Japanese Garden, irises are planted along the shoreline of the pond. In concert with the Garden’s beautiful zig-zag bridge, the shoreline irises hint at a famous scene from the 10th-century anthology of poems, Isemonogatari (伊勢物語), The Tales of Ise.
The Tales of Ise
The scene from The Tales of Ise, a love story, is the interlude in section nine. The central character (a nobleman, possibly Ariwarano Narihira—considered to be a ladies’ man) in the story has an affair with a high-ranking court lady. He is exiled and leaves Kyoto, the capital of Japan during Heian period (794–1185) to find a new home to the east, in the countryside of Japan.
The nobleman’s journey is a lonely one, as he is accompanied by only a few friends. They stop at a yatsuhashi (zig-zag) bridge in Mikawa province. They get off their horses, sit under a tree near the bridge, and have a picnic. One of the nobleman’s friends challenges him to improvise a poem. Kakitsubata (杜若, 燕子花), Iris laevigata, is growing at the shoreline, and the nobleman uses the plant to create an acrostic poem, or word puzzle.
唐衣 きつつなれにし つましあれば はるばるきぬる 旅をしぞ思ふ
Karagoromo. Kitsutsu narenishi. Tsuma shi areba. Harubaru kinuru. Tabi o shi zo omou.
This translates to “I have a beloved wife, familiar as a well-worn robe, and so this distant journeying, fills my heart with grief.” However, there is also some wordplay within the Japanese characters, which essentially translates to “iris beautiful.”
When the nobleman shares the poem, his friends cry from sadness and moisten their dried rice with their tears.
An Inspiring Scene
The Tales of Ise was created prior to The Tale of Genji (published before 1021), an internationally renowned classic work of Japanese literature. The two masterpieces use the traditional Miyabi aesthetic ideal (stressing aristocratic grace and elegance) to depict court society, culture, and love affairs. Scholars believe that The Tales of Ise influenced Murasaki Shikibu, a writer of The Tale of Genji. The interlude in section nine of The Tales of Ise is a highlight of the story and nationally well-known—in fact, I read this scene in my high school’s classic Japanese literature class.
Many Japanese artists have been inspired by The Tales of Ise and reproduced the scene of irises and the yatsuhashi bridge in their works. Among these works, perhaps the six-panel screen of irises created by Ogata Korin is the most famous. Ogata Korin was an 18th-century artist representative of the Rinpa school, one of the major historical schools of Japanese decorative art. Korin depicted Kakitsubata (燕子花), Iris laevigata in abstract form. The screen panels were likely painted between 1701 and 1705, during the Edo period. For more than 200 years, the screen was kept at Nishi Honganji Buddhist temple, in Kyoto. It is now appointed as a National Treasure of Japan and preserved at the Nezu Museum, in Tokyo.
Similar screens by Ogata Korin, representing irises with a yatsuhashi bridge, are held by the Metropolitan Museum of Art in New York City. He also crafted a raden and gold lacquer ink stone case with irises and a zig-zag motif that is now also a National Treasure of Japan and conserved at Tokyo National Museum.
Love for Irises
Japanese people adore irises and think of them as extremely sophisticated and absolutely beautiful. There is an expression in Japan: “Either Ayame or Kakitsubata.” We know that Kakitsubata is Iris laevigata; Ayame is the Japanese word for Iris sanguinea. When a person must choose from two items that are equally refined and elegant, Japanese people express their hesitancy and indecisiveness by saying, “Either Ayame (Iris sanguinea) or Kakitsubata (Iris laevigata),” meaning both items are equally beautiful and cannot be ranked by superiority.
The beautiful irises in the Seattle Japanese Garden have just started to bloom. They include five different cultivars of Iris ensata, as well as the straight species. We hope you will come and see them yourself.
Yukari Yamano is a special projects coordinator at the Seattle Japanese Garden, a native Japanese.